人日思归的解释
1、.人归落雁后:诗人回家的日子要落在春回大地北飞的雁群之后。3.思发在花前:但是想回家的念头却发生在春花开放以前。赏析:诗句一开始就告诉我们,诗人是在异地他乡辞旧岁迎新年的。
2、人归落雁后③,思发在花前④。[注释]①人日:农历正月初七。归:回家。薛道衡在隋文帝开皇四年(584)的岁末出使南方的陈朝,这首诗就写在第二年的正月初七。② 入春才七日:正月初一为春节,所以称人日是入春刚刚七天。
3、这是一首构思新巧、想象奇妙的思乡之作。据说作者写了这首诗后,南朝陈人看了二句,觉得薛不会作诗而加以嘲笑;等到看了四两句便立即夸赞说:“真是名不虚传的诗人。
人日思归的译文
1、人归落雁后,思发在花前。译文 入春才刚刚七日,离开家已经有两年了。归家的日期落在春回大地北飞的雁群之后,但是想回家的念头却在春花开放以前就有了。
2、《人日思归》原文如下:入春才七日,离家已二年。人归落雁后,思发在花前。译文如下:入春已经七天了,离开家已经有两年了。回家的日子要落在春回大地北飞的雁群之后了,但是想回家的念头却在春花开放以前就有了。
3、古诗三百首思乡 译文及注释 译文 入春已经七天了,离开家已经有两年了。 回家的日子要落在春回大地北飞的雁群之后了,但是想回家的念头却在春花开放以前就有了。赏析 这是一首思乡诗。
4、原文:入春才七日,离家已二年。人归落雁后,思发在花前。 译文:入春已经七天了,离开家已经有两年了。回家的日子要落在春回大地北飞的雁群之后了,但是想回家的念头却在春花开放以前就有了。
5、人归落雁后,思发在花前翻译:回家的日子要落在春回大地北飞的雁群之后了,但是想回家的念头却在春花开放以前就有了。原文:《人日思归》【作者】薛道衡 【朝代】南北朝 入春才七日,离家已二年。
人日思归翻译及赏析
这两句平淡质朴的诗句中表现出诗人度日如年的心情。后二句说春花未萌发之时,思归之念已经发动。传说鸿雁在正月里从南方飞回北方,因此在后两句中作者借这个传说来抒写自己思归急切的心情。
入春才七日,离家已二年。人归落雁后,思发在花前。
翻译过来的意思是入春已经七天了,离开家已经有两年了。回家的日子要落在春回大地北飞的雁群之后了,但是想回家的念头却在春花开放以前就有了。《人日思归》诗词赏析。
导读:诗人在旧年的岁末来到南方,转眼进入新年的正月初七,时间虽短,却已经历了旧年和新年两个年头。七天和两年的对比,表达了诗人的思乡心切。隋·薛道衡《人日思归》人日思归 入春才七日,离家已二年。
出自《人日思归》,是隋朝诗人薛道衡的诗。平实自然的语言道出度日如年的心情,表现出对家乡的思念却又身不由己的苦恼。原文如下:入春才七日,离家已二年。人归落雁后,思发在花前。
◆ 人日思归 ◆ 薛道衡 入春才七日,离家已二年。人归落雁后,思发在花前。赏析 人日,即正月初七日,是古人习俗中一个很重要的节日。
人日思归原文、翻译及赏析薛道衡古诗的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于人日思归唐薛道衡古诗、人日思归原文、翻译及赏析薛道衡古诗的信息别忘了在本站进行查找喔。