子鱼论战原文|翻译|赏析_原文作者简介
1、子鱼论战 [作者] 左丘明 [朝代] 先秦 二十有二年春,公伐邾,取须句。夏,宋公、卫侯、许男、滕子伐郑。秋,八月丁未,及邾人战于升陉。冬,十有一月己巳朔,宋公及楚人战于泓,宋师败绩。
2、宋军已经排成战斗的行列,楚国人没有全部渡过泓水。子鱼说:“对方人多,我方人少,趁着他们没有全部渡过泓水,请攻击他们。”宋襄公说:“不行。”楚军全部渡河,但尚未排好阵势,(子鱼)再次报告(宋襄公)。
3、此文重点记叙了子鱼对战争的看法,他的英明远见与宋襄公的迂腐固执形成了鲜明对比。
《古文观止·子鱼论战》译文与赏析
1、接着详写交战场面,描绘了一个**、愚昧的君主,既无审时度势之能,又无慧眼独具之才。竟然不自量力,与国力强盛、窥伺霸主地位已久的楚国开始了泓水之战。
2、这首诗描述了诗人在山脚下独自住宿的情景。诗人静静地行走,进入了月光中。他好奇地询问着山下哪里有人在水边舂碾云母,夜晚里传来的清脆声音使得整个山谷更加寂静。这首诗以简单而清新的语言展示了自然的景象。
3、君子曰:「颍考叔,纯孝也,爱其母,施及庄公。《诗》曰:『孝子不匮,永锡尔类』,其是之谓乎!」 (传一·五)秋,七月,天王使宰咺来归惠公、仲子之赗。 缓,且子氏未薨,故名。
文言文子鱼论战
1、子鱼论战 [作者] 左丘明 [朝代] 先秦 二十有二年春,公伐邾,取须句。夏,宋公、卫侯、许男、滕子伐郑。秋,八月丁未,及邾人战于升陉。冬,十有一月己巳朔,宋公及楚人战于泓,宋师败绩。
2、子鱼论战 《左传·僖公二十二年》【题解】宋襄公是春秋五霸之一,实际上他国力薄弱,缺乏威望,不是个霸才。这篇文章记泓水之战,由于迂腐昏聩的宋襄公指挥不当,对敌作战时还满口仁义道德,墨守成规。
3、宋军已经排成战斗的行列,楚国人没有全部渡过泓水。子鱼说:“对方人多,我方人少,趁着他们没有全部渡过泓水,请攻击他们。”宋襄公说:“不行。”楚军全部渡河,但尚未排好阵势,(子鱼)再次报告(宋襄公)。
4、宋军已摆好了阵势,楚军还没有全部渡过泓水。担任司马的子鱼对宋襄公说:“对方人多而我们人少,趁着他们还没有全部渡过泓水,请您下令进攻他们。”宋襄公说:“不行。
5、《子鱼论战》 原文: 楚人伐宋以救郑。宋公将战。大司马固谏曰:「 ”天之弃商久矣,君将兴之,弗可赦也已。”弗听。 画重点: 宋公:宋襄公,名兹父。
6、子鱼曰:君未知战。勍敌之人,隘而不列,天赞我也。阻而鼓之,不亦可乎?犹有惧焉!且今之勍者,皆吾敌也,岁及胡耉,获则取之,何有于二毛!明耻教战,求杀敌也。
《子鱼论战》文言文及翻译
宋军已摆好了阵势,楚军还没有全部渡过泓水。担任司马的子鱼对宋襄公说:“对方人多而我们人少,趁着他们还没有全部渡过泓水,请您下令进攻他们。”宋襄公说:“不行。
宋襄公和楚国人在泓水交战。宋军已经排成战斗的行列,楚国人没有全部渡过泓水。子鱼说:“对方人多,我方人少,趁着他们没有全部渡过泓水,请攻击他们。”宋襄公说:“不行。
担任司马的子鱼对宋襄公说:敌人人多,我们人少,趁着他们还没有全部渡过泓水,请您下令攻击他们。宋襄公说:不行。楚国的军队已经全部渡过泓水,还没有摆好阵势,子鱼又建议宋襄公下令进攻。
【译文】国人都责备宋襄公。宋襄公说:“君子不杀伤已经受伤的敌人,不俘虏头发已经斑白的敌人。古代的用兵之道,不凭借险隘的地形攻击敌人。我虽然是亡国者的后裔,但也不会下令攻击尚未列队的敌军。
翻译:楚国攻打宋国来救郑国。宋襄公将要应战,大司马公孙固劝谏说:“上天抛弃我商国已经很久了,主公想要复兴,这是得不到宽恕的。”宋襄公不听。宋军与楚军战于泓水。宋军已经摆好阵势,楚军还没有全部渡河。
【译文】宋襄公与楚军在泓水作战。宋军已摆好了阵势,楚军还没有全部渡过泓水。担任司马的子鱼对宋襄公说:“对方人多而我们人少,趁着他们还没有全部渡过泓水,请您下令进攻他们。”宋襄公说:“不行。
子鱼论战原文、翻译及赏析左丘明文言文的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于子鱼论战原文及注释、子鱼论战原文、翻译及赏析左丘明文言文的信息别忘了在本站进行查找喔。