燕草如碧丝,秦桑低绿枝。(唐代李白《春思》全文翻译赏析)
1、燕草如碧丝,秦桑低绿枝。当君怀归日,是妾断肠时。春风不相识,何事入罗帏。翻译 燕地的草芽还细如碧丝,秦中的桑树已低垂下绿枝。当夫君怀家思归的日子,也正是我朝思暮想、肝肠欲断之时。
2、开头两句:“燕草如碧丝,秦桑低绿枝”,可以视作“兴”。诗中的兴句一般是就眼前所见,信手拈起,这两句却以相隔遥远的燕、秦两地的春天景物起兴,颇为别致。
3、【翻译】春回大地,万物竞发。河北的小草刚 刚发芽吐绿,细嫩如同碧色的丝线。陕西的桑叶长势茂盛,使得枝条低 垂。诗句运用生动的比喻,把绿草比作“碧丝”,想象极为丰富,给人 以美感。
4、春思原文:燕草如碧丝,秦桑低绿枝。当君怀归日,是妾断肠时。春风不相识,何事入罗帏?诗词赏析:这是一首描写思妇心理的诗篇,巧妙地描写了思妇复杂的心理活动。
燕草如碧丝下一句
开头两句:「燕草如碧丝,秦桑低绿枝」,可以视作「兴」。诗中的兴句一般是就眼前所见,信手拈起,这两句却以相隔遥远的燕、秦两地的春天景物起兴,颇为别致。
燕草如碧丝,秦桑低绿枝①。当君怀归日,是妾断肠时②。春风不相识,何事入罗帏③。[注释]①燕(yān):今河北一带,诗中征夫所在地。
燕草如碧丝,秦桑低绿枝翻译:燕地小草像碧丝般青绿,秦地的桑树已叶翠枝绿。原文:《春思》【作者】李白 【朝代】唐译文对照 燕草如碧丝,秦桑低绿枝。当君怀归日,是妾断肠时。春风不相识,何事入罗帏。
燕草如碧丝,秦桑低绿枝。当君怀归日,是妾断肠时。春风不相识,何事入罗帏?注释 燕:今河北北部,辽宁西部。秦:今陜西,燕地寒冷,草木迟生于较暖的秦地。罗帏:丝织的帘帐。
燕草如碧丝,秦桑低绿枝。当君怀归日,是妾断肠时。春风不相识,何事入罗帏?诗词赏析:这是一首描写思妇心理的诗篇,巧妙地描写了思妇复杂的心理活动。
李白最肉麻的一首情诗
1、李白最肉麻的一首情诗是:《春怨》。《春怨》是唐代伟大诗人李白创作的一首七言绝句。此诗表现了女主人公因思念丈夫,内心产生的忧愁苦闷之情。原文:白马金羁辽海东,罗帷绣被卧春风。落月低轩窥烛尽,飞花入户笑床空。
2、李白最肉麻的一首情诗是《春思》。原文:燕草如碧丝,秦桑低绿枝。当君怀归日,是妾断肠时。春风不相识,何事入罗帏?译文:燕地小草像碧丝般青绿,秦地的桑树已叶翠之绿。
3、李白最肉麻的一首情诗是《春思》,全文如下:燕草如碧丝,秦桑低绿枝。当君怀归日,是妾断肠时。春风不相识,何事入罗帏。译文:燕地小草刚像丝绒一般柔软纤细,秦地的桑叶早已茂密得压弯了树枝。
“燕草如碧丝,秦桑低绿枝”是谁的诗,全文是什么?
作者:李白 春思 燕草如碧丝 , 秦桑低绿枝 。 当君怀归日,是妾断肠时。 春风不相识,何事入罗帏。 【简析】燕,指今河北北部的辽宁一带,当年是戍边之地;秦,今陕西一带,系征夫们的家乡。
李白最肉麻的一首情诗是《春思》,全文如下:燕草如碧丝,秦桑低绿枝。当君怀归日,是妾断肠时。春风不相识,何事入罗帏。译文:燕地小草刚像丝绒一般柔软纤细,秦地的桑叶早已茂密得压弯了树枝。
《春思》【作者】李白【朝代】唐燕草如碧丝,秦桑低绿枝。当君怀归日,是妾断肠时。春风不相识,何事入罗帏。译文燕地小草像碧丝般青绿,秦地的桑树已叶翠枝绿。当你怀念家园盼归之日,早就思念你而愁肠百结。
《春思》古诗全文 燕草如碧丝,秦桑低绿枝。 当君怀归日,是妾断肠时。 春风不相识,何事入罗帏。《春思》古诗赏析 “ 春 ”,在古代诗歌中有时是男女爱情的代名词。
出自唐代诗人李白的《春思》 燕草如碧丝,秦桑低绿枝。 当君怀归日,是妾断肠时。 春风不相识,何事入罗帏? 赏析 这是一首描写思妇心绪的诗。
燕草如碧丝秦桑低绿枝诗词解析
1、【意思】燕地小草像碧丝般青绿,秦地的桑树已叶翠枝绿。【出自】《春思》【作者】李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。
2、燕草如碧丝,秦桑低绿枝。当君怀归日,是妾断肠时。春风不相识,何事入罗帏?诗词赏析:这是一首描写思妇心理的诗篇,巧妙地描写了思妇复杂的心理活动。
3、诗中的兴句一般是就眼前所见,信手拈起,这两句却以相隔遥远的燕、秦两地的春天景物起兴,颇为别致。“燕草如碧丝”,当是出于思妇的悬想;“秦桑低绿枝”,才是思妇所目睹。
4、燕草如碧丝,秦桑低绿枝。当君怀归日,是妾断肠时。春风不相识,何事入罗帏?而“燕草如碧丝,秦桑底绿枝”这俩句诗运用了可谓是一语双关,其一,当然是指大自然的春天,其二,又可比喻男女之间的情爱。
5、燕草如碧丝,秦桑低绿枝。当君怀归日,是妾断肠时。春风不相识,何事入罗帏?译文:燕地小草像碧丝般青绿,秦地的桑树已叶翠之绿。当你怀念家园盼归之日,早就思念你而愁肠百结。
6、燕草如碧丝秦桑低绿枝出处:春思 春思 作者:李白 (唐)燕草如碧丝,秦桑低绿枝。当君怀归日,是妾断肠时。春风不相识,何事入罗帏。赏析 这是一首描写思妇心绪的诗。
《春感》李白,的翻译
1、译文:茫茫南边和北边,道直事难成。榆荚钱生树,杨花玉糁街。灰尘围绕在你面,蝴蝶玩美人钗。却记得青山上,云门掩竹斋。
2、译文:一树树梅子变得金黄,杏子也越长越大了;荞麦花一片雪白,油菜花倒显得稀稀落落。白天长了,篱笆的影子随着太阳的升高变得越来越短,没有人经过;只有蜻蜓和蝴蝶绕着篱笆飞来飞去。
3、《春感诗》 (唐)李白 尘萦游子面,蝶弄美人钗。 《古意二首》(之二) (南朝)梁武帝 飞飞双蛱蝶,低低两差池。 《曲江二首》(之二) (唐)杜甫 朝回日日典春衣, 每日江头尽醉归。 酒债寻常行处有, 人生七十古来稀。
4、作者姓名:李白 文学体裁:五言排律 译文:自由自在地在金园赏玩,周围有一片晴朗的阳光。园中楼台就像海市蜃楼,草木熏染了浓郁的天香。忽然遇到你这个青云士,解开有丹霞图案的衣裳。
5、《春思》李白 〔唐代〕燕草如碧丝,秦桑低绿枝。当君怀归日,是妾断肠时。春风不相识,何事入罗帏。翻译:燕地小草刚像丝绒一般柔软纤细,秦地的桑叶早已茂密得压弯了树枝。
6、翻译: 燕地小草像碧丝般青绿,秦地的桑树已叶翠之绿。当你怀念家园盼归之日,早就思念你而愁肠百结。
燕草如碧丝,秦桑低绿枝。的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于燕草如碧丝秦桑低绿枝修辞手法、燕草如碧丝,秦桑低绿枝。的信息别忘了在本站进行查找喔。