首页 人文艺术 文艺 正文

暮春归故山草堂原文、翻译及赏析钱起古诗(暮春归故山草堂全诗)

暮春归故山草堂翻译 1、钱起《暮春归故山草堂》翻译 山谷口已是暮春凋残,黄莺儿的叫声几乎听不到了,迎春花早已开过,只有片片杏花飞落芳尘。春去匆匆,山窗下的修竹实在幽雅,惹人怜爱;它依旧苍劲葱茏,等待着我的归来。2、译文:山谷口已是暮春凋残,黄莺儿的叫声几乎听不到了,迎春花早已开过,只有片片杏花飞落芳尘。春去匆匆,山窗下的修竹实在幽雅,惹人怜爱;它依旧苍劲葱茏

暮春归故山草堂原文、翻译及赏析钱起古诗(暮春归故山草堂全诗)

暮春归故山草堂翻译

1、钱起《暮春归故山草堂》翻译 山谷口已是暮春凋残,黄莺儿的叫声几乎听不到了,迎春花早已开过,只有片片杏花飞落芳尘。春去匆匆,山窗下的修竹实在幽雅,惹人怜爱;它依旧苍劲葱茏,等待着我的归来。

2、译文:山谷口已是暮春凋残,黄莺儿的叫声几乎听不到了,迎春花早已开过,只有片片杏花飞落芳尘。春去匆匆,山窗下的修竹实在幽雅,惹人怜爱;它依旧苍劲葱茏,等待着我的归来。此诗开篇点题。

3、山谷(故山草堂)春天将过(暮春),黄莺已难得见到,辛夷花凋谢了,杏花也纷纷落下了。这时才会珍惜窗外的绿竹,依然那麼青翠如昔的迎接我回家。

4、始怜幽竹山窗下,不改清阴待我归。这首诗讲述的是诗人在暮春时节返回故山草堂的所见所感,抒发了暮春大好时光即将逝去所引起的愁绪。全诗前两句写景,诗中有画,后两句抒情,意在言外。诗风质朴自然,意境清幽深沉。

暮春归故山草堂古诗翻译

钱起《暮春归故山草堂》翻译 山谷口已是暮春凋残,黄莺儿的叫声几乎听不到了,迎春花早已开过,只有片片杏花飞落芳尘。春去匆匆,山窗下的修竹实在幽雅,惹人怜爱;它依旧苍劲葱茏,等待着我的归来。

译文及注释 译文 山谷口已是暮春凋残,黄莺儿的叫声几乎听不到了,迎春花早已开过,只有片片杏花飞落芳尘。春去匆匆,山窗下的修竹实在幽雅,惹人怜爱;它依旧苍劲葱茏,等待着我的归来。

谷口春残黄鸟稀,辛夷花尽杏花飞。始怜幽竹山窗下,不改清阴待我归。这首诗讲述的是诗人在暮春时节返回故山草堂的所见所感,抒发了暮春大好时光即将逝去所引起的愁绪。全诗前两句写景,诗中有画,后两句抒情,意在言外。

暮春归故山草堂古诗

《晚春归山居题窗前竹 / 暮春归故山草堂诗》译文 山谷口已是暮春凋残,黄莺儿的叫声几乎听不到了,迎春花早已开过,只有片片杏花飞落芳尘。

作者:钱起 谷口春残黄鸟稀,辛夷花尽杏花飞。始怜幽竹山窗下,不改清阴待我归。这首诗讲述的是诗人在暮春时节返回故山草堂的所见所感,抒发了暮春大好时光即将逝去所引起的愁绪。

《暮春归故山草堂》全诗为“谷口春残黄鸟稀,辛夷花尽杏花飞。始怜幽竹山窗下,不改清阴待我归。”译文:山谷春天将过,黄莺儿的叫声几乎听不到了,辛夷花早已开过,杏花也纷纷落下。

晚春归山居题窗前竹 / 暮春归故山草堂诗 [唐代] 钱起 谷口春残黄鸟稀,辛夷花尽杏花飞。(谷口 一作:溪上)始怜幽竹山窗下,不改清阴待我归。

谷口春残黄鸟稀,辛夷花尽杏花飞。(谷口 一作:溪上)始怜幽竹山窗下,不改清阴待我归。

《暮春归故山草堂诗》唐代:钱起 谷口春残黄鸟稀,辛夷花尽杏花飞。始怜幽竹山窗下,不改清阴待我归。译文:山谷口已是暮春凋残,黄莺儿的叫声几乎听不到了,迎春花早已开过,只有片片杏花飞落芳尘。

关于暮春归故山草堂原文、翻译及赏析钱起古诗和暮春归故山草堂全诗的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,并不意味着本站赞同其观点或已证实其内容的真实性,该文观点仅代表作者本人,本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至48846110@qq.com举报,一经查实,我们会尽快处理删除。

本文地址:https://www.92kepu.com/wenyi/19476.html

相关推荐

感谢您的支持
文章目录