屈原《九歌》原文及翻译「完整版」
出不入兮往不反,平原忽兮路遥远;带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩;诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌;身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄。翻译:手拿吴戈啊身穿犀皮甲,战车交错啊刀剑相砍杀。
原文:《九歌·国殇》(屈原,先秦)操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。
屈原《九歌》详细译文 东皇太一 吉祥的日子,良好的时光,恭恭敬敬娱乐天神东皇。 手抚着镶玉的长剑剑柄,身上的佩玉和鸣响叮当。 精美的瑶席玉瑱压四方,摆设好祭品鲜花散芳香。 蕙草包祭肉兰叶做衬垫,献上桂椒酿制的美酒浆。
屈原的《九歌·国殇》的原文、翻译和赏析如下:原文 操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。
《东皇太一》是《九歌》的开篇,迎神曲。翻译:吉祥日子好时辰,恭敬肃穆娱上皇。手抚长剑玉为环,佩玉铿锵声清亮。华贵坐席玉镇边,满把香花吐芬芳。蕙草裹肉兰为垫,祭奠美酒飘桂香。
谁能帮忙翻译一下《九歌·国殇》?
1、九歌·国殇 操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。霾两轮兮絷四马,援玉_兮击鸣鼓。天时坠兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。
2、九歌·国殇 操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓天时坠兮威灵怒,严杀尽兮弃原野出不入兮往不反,平原忽兮。
3、《国殇》参考译文 手拿着长戈啊,身穿着铠甲,战车轮毂交错啊,短兵器相拼杀。旌旗遮日啊,敌兵多如麻,箭矢交互坠落啊,战士冲向前。敌侵我阵地啊,践踏我队形,驾辕左马死啊,右马又受伤。
屈原的爱国诗词《国殇》注释
1、屈原出生于楚国贵族九歌·国殇原文、翻译及赏析屈原古诗,和楚王一样,芈姓,但楚王是熊氏。该姓出自黄帝颛顼系统的祝融氏;芈姓族群从商代迁徙至南方楚地,当传到熊绎时,因功受周封于楚,遂居丹阳(也就是现在湖北宜昌)。这就是屈原的故乡。
2、旗帜遮天蔽日啊敌若云。箭矢交互坠落啊,士卒勇争先。敌人侵犯我们的大阵啊,践踏了我们的行列。左骖死去啊右骖被刀伤。埋起两轮啊绊住四马。手拿玉槌啊敲响了战鼓。
3、《国殇》是《九歌》中的一篇,是追悼为国捐躯的将士的祭歌。国殇(shang伤)九歌·国殇原文、翻译及赏析屈原古诗:指为国牺牲的将士。楚怀王在位期间,楚国同秦国几次较大的战争,大多是楚国抵御强敌的自卫战争。
4、屈原《国殇》的原文及翻译如下:原文 操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。
5、九歌·国殇 先秦/屈原 操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击呜鼓。天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。
6、此诗是屈原在民族危亡年代所作,爱国主义精神在诗中得到充分体现。全诗极写卫国壮士在战斗中勇武不屈、视死如归的英雄气概,讴歌他们为维护祖国尊严、解除人民灾难而献身的精神。
关于九歌·国殇原文、翻译及赏析屈原古诗和九歌·国殇翻译成现代文的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。