《山中问答》(李白)译文赏析
山中问答翻译及注释 翻译 有人疑惑不解地问山中问答原文、翻译及赏析李白古诗我山中问答原文、翻译及赏析李白古诗,为何幽居碧山?我只笑而不心里却一片轻松坦然。桃花飘落溪水,随之远远流去。此处别有天地,真如仙境一般。注释 1余:我,诗人自指。何意:一作「何事」。栖:居住。
山上的桃花随着流水悠悠地向远方流去,这里就像别有天地的桃花源一样,不是凡尘世界所能比拟的。【赏析】这是一首诗意淡远的七言绝句。诗的**联“问余何意栖碧山,笑而不答心自闲”,前句起得突兀,后句接得迷离。
译文 有人问我为什么住在碧山上,我笑而不心中却闲适自乐。山上的桃花随着流水悠悠地向远方流去,这里就像别有天地的桃花源一样,不是凡尘世界所能比拟的。 赏析 这是一首诗意淡远的七言绝句。
《山中问答》古诗赏析
用笔有虚有实山中问答原文、翻译及赏析李白古诗,实处山中问答原文、翻译及赏析李白古诗的描写很形象,虚处的用笔一触即止,虚实对比,蕴意幽邃。明代李东阳曾说:“诗贵意,意贵远不贵近,贵淡不贵浓;浓而近者易识,淡而远者难知。
桃花飘落溪水,随之远远流去。此处别有天地,真如仙境一般。《山中问答》赏析:这是一首诗意淡远的七言绝句,以问答形式并暗用典故抒发山中问答原文、翻译及赏析李白古诗了作者隐居生活的自在天然的情趣,也体现了作者的矛盾心理。
问余何意栖碧山,笑而不答心自闲。桃花流水窅然去,别有天地非人间。这是一首古绝,是诗人隐居时闲情逸致的描写,但也反映了诗人的矛盾心理。
古诗山中问答的意思
桃花流水窅然去,别有天地非人间。《山中问答》译文山中问答原文、翻译及赏析李白古诗:有人疑惑不解地问山中问答原文、翻译及赏析李白古诗我,为何幽居碧山山中问答原文、翻译及赏析李白古诗?山中问答原文、翻译及赏析李白古诗我只笑而不心里却一片轻松坦然。桃花飘落溪水,随之远远流去。此处别有天地,真如仙境一般。
意思:有人疑惑不解地问我,为何幽居碧山?我只笑而不心里却一片轻松坦然。桃花飘落溪水,随之远远流去。此处别有天地,真如仙境一般。
诗的**联“问余何意栖碧山,笑而不答心自闲”,前句起得突兀,后句接得迷离。这首诗的诗题一作《山中答俗人》,那么“问”的主语即所谓“俗人”山中问答原文、翻译及赏析李白古诗;“余”,诗人自指;“何意”,一作“何事”。
全诗虽只四句,但是有问、有有叙述、有描绘、有议论,其间转接轻灵,活泼流利。用笔有虚有实,实处形象可感,虚处一触即止,虚实对比,蕴意幽邃。
李白《山中问答》原文及翻译赏析
山中问答原文: 问余何意栖碧山,笑而不答心自闲。桃花流水窅然去,别有天地非人间。山中问答翻译及注释 翻译 有人疑惑不解地问我,为何幽居碧山?我只笑而不心里却一片轻松坦然。桃花飘落溪水,随之远远流去。
原文:《山中问答》作者:李白 问余何意栖碧山,笑而不答心自闲。桃花流水窅然去,别有天地非人间。注释:余:我。栖:居住。碧山:在湖北省安陆县内,山下桃花岩是李白读书处。闲:安然,泰然。
译文 有人问我为什么住在碧山上,我笑而不心中却闲适自乐。山上的桃花随着流水悠悠地向远方流去,这里就像别有天地的桃花源一样,不是凡尘世界所能比拟的。 赏析 这是一首诗意淡远的七言绝句。
桃花流水窅然去,别有天地非人间。《山中问答》译文:有人疑惑不解地问我,为何幽居碧山?我只笑而不心里却一片轻松坦然。桃花飘落溪水,随之远远流去。此处别有天地,真如仙境一般。
李白《山中问答》佛门禅诗分析与鉴赏
所以,这首诗并不完全是抒写李白超脱现实的闲适心情。诗中用一“闲”字,就是要暗示出“碧山”之“美”,并以此与“人间”形成鲜明的对比。因而诗在风格上有一种“寓庄于谐”的味道,不过这并非“超脱”。
诗押平声韵,采用不拘格律的古绝形式,显得质朴自然,悠然舒缓,有助于传达出诗的情韵。山中问答创作背景 李白曾经多次隐居山林。他在少年时代,和逸人东严子隐居岷山。
全诗虽只四句,但是有问、有答、有叙述、有描绘、有议论,其间转接轻灵,活泼流利。用笔有虚有实,实处形象可感,虚处一触即止,虚实对比,蕴意幽邃。
诗的结尾紧承上句,点明桃花源真是“别有天地非人间。”言外之意是,碧山桃花源别有天地,妙趣无穷,他就爱在这山中隐居。诗人在前面对俗人的疑问“笑而不答”’在这里才作出了巧妙的
这首《山中问答》虽然同样没有高超的表现手法,可是那一份豁达的人生态度却又是令人感动,从而也令这首诗显得别具一格,充满了一种积极向上的乐观精神。
这“别有天地非人间”,隐含了诗人心中许许多多的伤和恨。所以,这首诗并不完全是抒写李白超脱现实的闲适心情。也表现了作者厌恶现实、逃避现实的心境。诗眼:别有天地非人间。这是一首诗意淡远的七言绝句。
关于山中问答原文、翻译及赏析李白古诗和山中问答李白百度百科的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。